LSØ Tolkning

Dansk tegnsprog

Det kan være vanskeligt at sammenligne dansk tegnsprog med dansk tale. Dette skyldes, at der på dansk tegnsprog blandt andet findes enkelte tegn, der har flere betydninger på dansk tale, og ligeledes kan dette også forekomme omvendt.

Er tegnsprog internationalt?

Nej, tegnsprog er ikke internationalt. Dansk tegnsprog er et selvstændigt sprog, der blev anerkendt i Folketinget den 13. Maj 2014 via et ændringsforslag til Lov om Dansk Sprognævn.

Kan alt tolkes/siges på tegnsprog?

Ja. Det er muligt at snakke om alt på dansk tegnsprog. Der er derfor ikke et givent emne, der ikke kan tolkes/tales om via dansk tegnsprog. Hvis der i en samtale skulle opstå tvivl om et eventuelt tegn, da ville man blandt andet kunne låne ord fra andre tegnsprog, ligesom det foregår på talt dansk med fx lånte engelske ord.

Hvad er en tegnsprogstolk?

En tegnsprogstolk tolker mellem døve og hørende, så disse kan kommunikere med hinanden. Tolkearbejde kan foregå i hvilke som helst menneskelige relationer og situationer. Derfor kan en tegnsprogstolks arbejde ændre sig fra dag til dag. Tolkninger kan f.eks. foregå på arbejdspladser hvor døve er ansat, i sociale situationer, på uddannelsesinstitutioner, og ved møder med de offentlige myndigheder. Som tegnsprogstolk skal man blandt andet være omstillingsparat og robust, da man skal kunne indgå i mange forskellige situationer – nogle gange flere om dagen.

Tlf: 53 58 27 43 - mail@lsotolkning.dk - CVR: 41 15 88 67
Laura Schnoor Østvedt - Kirkebjerg Allé 169, 2605 Brøndby